صادق آل محمد علیه السلام
- ۴ نظر
- ۳۱ مرداد ۹۳ ، ۱۲:۱۴
جلست والخوف بعینیـها .. تتـأمـل فنجـانی الـمقلـــــــــــوب
قالت یا ولدی لا تحــزن .. الحــب علــیک هـو الـمکتــــــوب
قــــــد مات شهیـــــداً .. من مات فـــداءً للمحبـــوب
زن نشست در حالی که چشمهایش پر از ترس بود، در فنجان وارونه ی من تامل کرد.
گفت فرزندم ناراحت نباش. عشق از آن تو و سرنوشت توست.
هرکس در راه محبوبش کشته شود، شهید است.
بـصرت ونجـمت کثـــیراً لکنی لم أقرأ أبــــــــــــــداً
فنجاناً یشبـــــــــــه فنـــــــــــــــــــــــــجانک
بصرت ونجـمت کثــیراً لکنی لم أعرف أبـــــــــــــداً
أحــــــز اناً تشـــــــــــــــبه أحـــــــــــــــزانک
بسیار نگاه کردم و بسیار فال گرفته ام اما هرگز فنجانی را شبیه فنجان تو ندیدم.
بسیار نگاه کردم و بسیار فال گرفته ام اما هرگز غمی شبیه غم تو نشناختم.
مقدورک أن تمضی أبــــــــــــــــــدا فـی بـحر الحب بغیـر قلـــــــــــوع
وتکــــــــــــــــون حــــــــــــیاتک طـــــــول العمــــــر کتاب دمــــــــــوع
مقدورک أن تبقى مسجــــــــــــوناً بیــن المـاء وبیـن النـــــــــــــــــــار
سرنوشت تو این است که همیشه در دریای عشق بدون بادبان حرکت کنی
و زندگی ات در تمام عمر، کتاب اشک ها می شود
تقدیر تو این است که بین آب و آتش اسیر باشی
فبرغم جمیع حرائقه .. وبرغم جمیع سوابقه
وبرغـــــــــــــــــــــــــم الحزن الساکـــــــــــــــن فیــــــــــــنا لیل نهار
وبرغم الـریح وبـرغــــــــــــــــــــــــــم الـجو المـاطر والأعصـــــــــــــــار
الحـــــــــــب سیبقـــــى یـــــا ولــدی أحلــــــــــــى الأقــــــــــــــــدار
پس با وجود تمام آتش ها و با وجود تمام گذشته ات
و با وجود غمی که شب و روز در وجود ما نشسته است
و با وجود باد، و با وجود هوای بارانی و طوفانی
عشق، شیرین ترین سرنوشت باقی خواهد ماند ای فرزندم،
بحیاتک یا ولد امرأة سبحان المعبــد ..
فمهــا مـرسـوم کـالـعنقـــــــــــود
ضحکتها أنـــــــــــــــــــــــــغام وورود ..
والشـعر الـغجری المـجنـــــــــــون
یسافـر فی کل الدنــــیا
ای پسر! در زندگی ات، زنی است که سبحان الله! عجب زنی است...
دهانش حکم خوشه را دارد
خنده هایش نغمه و گل سرخ
و موهایش مانند کولی دیوانه
در همه ی دنیا مسافرت می کند.
لـکن سمـاءک ممطـــــرة وطـــریقـــــــــــک مـســدود مسدود مسوووود
و حبیبــــــــــــــــة قلبک نائمــــــــــــــــــــــة فی قصـــــــــــــر مرصـــــود
من یدخل حجرتها من یطلـب یدها من یدنــو سور حدیقتها
مـــــــــــــن حــــــــاول فک ضفائــــــــــــــرها مفقــــــود مفقود مفقووود
اما آسمان تو بارانی و راهت بسته است.
و محبوب قلبت، در قصری بسته خوابیده است.
هرکس داخل حجره اش شود، هر کس دستش را طلب کند، هر کس به دیوار باغش نزدیک شود
هر کس گیسوانش را بگشاید، ناپدید می شود.
شاعر: نزار قبانی؛ شاعر فلسطینی
مترجم: بنت شهر آشوب؛ مترجم کاشونی
دلگیــــر مباشــــــ
ارزشــــ تو همیشهـ بالاستــــــــــــ
حتی اگر مردمـــ زمانهـ ات، قدر گوهرتــــ را نشناسندـ
چرا که یوسفــ را نیز،
به چند درهم ناچیز فروختند
آنان که قیمتشــــ را ندانستند...
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَکَانُوا فِیهِ مِنَ الزَّاهِدِینَ
و او را به قیمتی اندک، چند درهم ناچیز فروختند در حالی که به او رغبتی نداشتند...
سوره یوسف، آیه ی 20